Après « Majimbo » et « Cocoa Butter », la chanteuse d’origine burundaise Aiza continue sa montée en puissance sur les scènes afropop canadienne et internationale en nous dévoilant « Kité », un nouvel extrait de son futur album, Sovereignty.
Au-delà du jeu de mot en français entre le kité de quitter, et celui de qui tu es, avec ce nouveau titre la chanteuse basée à Toronto nous emmène justement dans un chemin inhabituel pour elle, celui de la langue française. Car si elle est évidemment francophone, Aiza nous avait surtout habitués dans ses précédentes œuvres à la langue de Shakespeare et de Chimamanda Ngozi Adichie, plus qu’à celle de Molière et d’Alain Mabanckou. Sur ce seul titre en français qui figurera sur Sovereignty, la musique de la chanteuse canadienne prend une tournure toute ouest-africaine !
Et, si pour coller au texte de la chanson qui parle de savoir couper les ponts avec une personne toxique, Aiza nous parle de coupé-décalé, le célèbre genre musical ivoirien, difficile aussi de ne pas penser au bikutsi camerounais et à ses chanteuses comme Mani Bella, et autre Lady Ponce, difficile de ne pas penser aussi au jazzé gabonais. Oh, bien sûr si l’on retrouve dans ce « Kité » ces vibes à l’ancienne d’une époque où la musique contemporaine ouest-africaine n’avait pas encore été complètement avalée par ces vagues successives d’afrobeat et d’amapiano, qui si elles ont quelques qualités certaines, ont tout de même un peu nivelé les singularités régionales, la production du morceau est d’une qualité toute actuelle, et l’on retrouve le grain particulier d’Aiza.
Aiza – « Kité » :
Si vous avez apprécié le contenu de cet article sur « Kité » le dernier titre de l’artiste canado-burundaise Aiza, n’hésitez pas à visiter notre page Facebook et a y réagir, et pourquoi pas même nous encourager d’une petite mention « j’aime ».